Original Research

Psalmberyming in Afrikaans

F I J van Rensburg
Verbum et Ecclesia | Vol 27, No 3 | a205 | DOI: https://doi.org/10.4102/ve.v27i3.205 | © 2006 F I J van Rensburg | This work is licensed under CC Attribution 4.0
Submitted: 30 September 2006 | Published: 30 September 2006

About the author(s)

F I J van Rensburg, Universiteit van Johannesburg, South Africa

Full Text:

PDF (77KB)


The article maps the process by means of which the versification of the Hebrew Psalms in Afrikaans, with its goal of acceptance by the relevant clerical bodies and their ecclesiastical community as a whole, ran its course. The process is illustrated by the history of the two versifications officially commissioned and approved by the mainstream Afrikaans churches, namely those of Totius (professor J D du Toit) and professor  T T Cloete, more than half a century separated in time and trend (1937 and 2001 respectively). In view of the fact that both versifiers, as well as professor Lina Spies and dr. Antjie Krog  who additionally contributed versifications of a few Psalms, are high profile poets, the evaluation of their work does not only take into account the factor of veracity (compliance with the Hebrew original), but also that of linguistic and stylistic excellence, the Psalms being regarded as poetry.


No related keywords in the metadata.


Total abstract views: 3935
Total article views: 4085

Crossref Citations

No related citations found.