Search this journal:     Advanced search
Original Research

Die wetenskaplike onderbou van

H.F. Stander

Verbum et Ecclesia; Vol 24, No 2 (2003), 474-492. doi: 10.4102/ve.v24i2.351

Submitted: 17 November 2003
Published:  17 November 2003


One of the latest translations of the Bible in Afrikaans is The target group of this Bible is kids. Since this is a children’s  Bible, the scientific basis of this project is often overlooked. In this article the translational and semantic principles underlying this Bible are discussed. Valuable experience is being shared with other scholars. It is done in order to equip people who
want to undertake similar projects in the future. The need for similar projects in the other official languages of South Africa is also emphasized. 

Full Text:  |  PDF (253KB)

Author affiliations

H.F. Stander, Universiteit van Pretoria, South Africa



Total abstract views: 1342
Total article views: 1917


No related citations found

Comments on this article

Before posting your comment, please read our policy.
Post a Comment (Login required)

ISSN: 1609-9982 (print) | ISSN: 2074-7705 (online)

Connect on: Facebook, Twitter, Google+, LinkedIn and YouTube

Subscribe to our newsletter

All articles published in this journal are licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license, unless otherwise stated.

Website design & content: ©2018 AOSIS (Pty) Ltd. All rights reserved. No unauthorised duplication allowed.

AOSIS Publishing | Empowering Africa through access to knowledge
Postnet Suite #110, Private Bag X19, Durbanville, South Africa, 7551
Tel: 086 1000 381 
Tel: +27 21 975 2602 
Fax: 086 5004 974

publishing(AT) replace (AT) with @

Please read the privacy statement.