Search this journal:     Advanced search
Original Research

The glory-motif in John 17:1-5: An exercise in Biblical semantics

D. G. van der Merwe

Verbum et Ecclesia; Vol 23, No 1 (2002), 226-249. doi: 10.4102/ve.v23i1.1250

Submitted: 06 September 2002
Published:  06 September 2002


In John 17:1-5 a Greek noun occurs once and the verb four times. They are consequently translated as ‘glory’ and ‘glorification’ in various Bible translations. This research is an attempt to determine the various perspectives and possible semantic meanings respectively of these words in order to suggest meaningful alternatives that could be used in a dynamic-equivalent or periphrastic translation. The methodology followed is: first a look at a few lexical meanings, and an investigation of the textual and theological contexts in order to help determine the basic semantic fields of these words, followed by a more detailed examination to aid a more specific interpretation.

Full Text:  |  PDF (639KB)

Author affiliations

D. G. van der Merwe, Vista University, South Africa



Total abstract views: 1063
Total article views: 3057  


1. Johannine research in Africa, part 1: An analytical survey
Jan G. Van der Watt
In die Skriflig/In Luce Verbi  vol: 49  issue: 2  year: 2015  
doi: 10.4102/ids.v49i2.1928

Comments on this article

Before posting your comment, please read our policy.
Post a Comment (Login required)

ISSN: 1609-9982 (print) | ISSN: 2074-7705 (online)

Connect on: Facebook, Twitter, Google+, LinkedIn and YouTube

Subscribe to our newsletter

All articles published in this journal are licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license, unless otherwise stated.

Website design & content: ©2018 AOSIS (Pty) Ltd. All rights reserved. No unauthorised duplication allowed.

AOSIS Publishing | Empowering Africa through access to knowledge
Postnet Suite #110, Private Bag X19, Durbanville, South Africa, 7551
Tel: 086 1000 381 
Tel: +27 21 975 2602 
Fax: 086 5004 974

publishing(AT) replace (AT) with @

Please read the privacy statement.